chapter5卸任交际
邮件速览
frocharlottelynn
toabelwallis
subjectcisiontorelinquishthepost
dearisabel,
i'ritingtorouofdecisiontorelinquishthepost
franklyspeaking,iaeryreluctanttoleavetheanyihaveworkedhereforalsttenyearsfronentrylevelsalespersontothevice-presidentofrketingialwayscherishthehopeofdevotingtherestoflifetotheanyhowever,againstexpectations,ihavedeupndtorelinquishthepostnextnthforsoreasonorother
yitakethelibertyofreendingchaeljackson,assistant,assuessorforthetibeingchaelhasworkedinnjunctionwithforaboutthreeyearsyoucanrestassuredthathehasbeenfullyacquaintedwiththeroutineduties
i'ookingforwardtoyourreplyatyourearliestnveniencepleasefeelfreetontactifyouhaveanyquestion
faithfullyyours,
charlotte
寄件人:夏洛特?林恩
收件人:伊莎贝拉?沃利斯
主旨:我决定卸任
亲爱的伊莎贝拉:
我写这封邮件,是想要告诉你,我已经决定卸任。
坦白说,我很不希望离开公司。我已经在这里工作了将近10年时间,从最底层的销售员做起,到如今的市场副总裁。我一直希望,可以将余生奉献给公司。然而,事与愿违,出于某种原因,我已经决定,下个月卸任。
我能否冒昧地推荐我的助手迈克尔?杰克逊来暂时担任我的继任者?迈克尔已经我和一起共事了约有3年时间。你尽可放心,他完全通晓日常工作职责。
希望你尽早回复。如果你有什么疑问,尽可与我联系。
忠诚的
夏洛特
1ialwayscherishthehopeofdevotingtherestoflifetotheany
我一直希望,可以将余生奉献给公司。
解析:
ialwayscherishthehopeof可以视为习惯用法,表示“我一直希望,可以……”。句中的devoteto可以视为固定用法,表示“奉献……给……,将……致力于……”,相当于ntributeto;therestofone'slife则是表示“某人的余生时光”。
套用:
ialwayscherishthehopeofspendingalllifeontheany
我一直希望,可以终生在这家公司工作。
ialwayscherishthehopeofdevotingalllifetotheaountingcareer
我一直希望,可以终生在会计业工作。
ialwayscherishthehopeofntributewhaticantoourany
我一直希望,可以尽我所能地为我们公司做出贡献。
2however,againstexpectations,ihavedeupndtorelinquishthepostnextnthforsoreasonorother
然而,事与愿违,出于某种原因,我已经决定,下个月卸任。