chapter6催促返还
邮件速览
froethanwatson
toosfaulkner
subjecteasereturntherevisedntractasap
dearfaulkner,
i'ritingtourgeyoutoreturntherevisedntractassoonaspossible
firstofall,pleaseallowtoexpresssinceregratitudetoyouforyourdecisiontooperatewithusonthebridgerenewalprojecttheprojectisabouttoentertheilentationphaseondeceer19thwespecutethatitghttakearoundthreenths,onceenced
it'sagreathonortoworkinnjunctionwithyourany,whichhasalwaysenjoyedanenviablereputationinthefieldinordertoavoidanypossibledispute,wehavedraftedantracttoexpinthedutiesandresponsibilityofbothpartiesindetailithasbeenalstaweeksincewesentthedraftntracttoyouforyourrovali'onderingiftheterandnditionsareaeptabletoyouyouarekindlyrequestedtoreturntherevisedntracttousbythisfridaypleasedon'thesitatetontactifyouhaveanyquestion
regards,
ethanwatson
寄件人:伊桑?沃森
收件人:托马斯?福克纳
主旨:请尽快返还修订后的合约
尊敬的福克纳先生:
我写这封邮件,是想要催促贵方尽快寄还修订后的合约。
首先,请允许我向贵方表示诚挚的谢意,感谢贵方决定与我们合作,实施这项桥梁更新工程。这项工程将于12月19日开始施工。我们猜测,开工后,大约要用时3个月。
贵公司在这一领域素来都享有盛誉,我方很荣幸能与贵公司合作。为了避免可能的纠纷,我们起草了一份合约,详细阐明双方的义务和责任。这份合约寄送给贵方审阅,已有一周时间左右。我方想要知道,贵方能否接受这些条款。请于本周五之前寄还修订后的合约。如果有什么疑问,尽请与我联系。
此致
伊桑?沃森
1ithasbeenalstaweeksincewesentthedraftntracttoyouforyourroval
这份合约寄送给贵方审阅,已有一周时间左右。
解析:
ithasbeenalstaweeksincewe可以视为习惯用法,表示“我们……已有一周时间左右”。其中在since引导的时间状语从句中,谓语通常用一般过去时形式。
套用:
ithasbeenalstaweeksincewesentyouthebnklicationforp>我们寄送空白申请表给你们,已有一周时间左右。
ithasbeenalstaweeksincewesentyouthefile
我们寄送这份文件给你们,已有一周时间左右。
ithasbeenalstaweeksincewesubttedthepntoyouforyourroval
我们递交这份计划表给你们批准,已有一周时间左右。
2youarekindlyrequestedtoreturntherevisedntracttousbythisfriday
请于本周五之前寄还修订后的合约。
解析: