chapter3交货延期
邮件速览
frosophiagrayson
toylucas
subjectologyforthedeyindelivery
dearely,
iaritingtokeanapologytoyouforthedeyindelivery
thentractdictatesthatweshouldhavedeliveredthegoodstoyouonnoveer21stthepityofitisthatfivechineswereoutoforderunexpectedlythreedaysagoadttedly,wehaveaskedthechinistforhelp,butheseetobeunabletosolvetheprobleonsequently,wecannotbutpurchasenewchinesinsteadtheyaresupposedtoarrivetorrowrning
ofurse,theotherchineshavebeenworkingatfullcapacitythesedayshowever,weareverylikelytofailtogetreadyallyourgoodsaordingtoscheduleitakethelibertyofkingarequestforthedeyindeliveryiwouldreciateitifyouuldallowusfiveredays
pleaseaeptoursincereapologyforanytroubleweghtcausetoyou
yourstruly,
sophia
寄件人:索菲亚?格雷森
收件人:艾米丽?卢卡斯
主旨:抱歉,交货延期
亲爱的艾米丽:
我写这封邮件,是想要就交货延期一事而向你道歉。
依据合约规定,我们本应该于11月21日给你们运送货物。遗憾的是,3天前,有5台机器出乎意料地出了故障。无可否认,我们让机修师过来帮忙,但是,他似乎也无法解决这个问题。因此,我们只能另买新机器来代替。应该明早就可以收到了。
当然,这些天,其他的机器一直都在全力生产。然而,我们很有可能无法依照预定计划来准备好你们的全部货物。我冒昧地请求延期交货。如果你可以准许我们延期5天时间,不胜感激。
如果我们给你带来了不便之处,请接受我们的诚挚歉意。
真诚的
索菲亚
1thentractdictatesthatweshouldhavedeliveredthegoodstoyouonnoveer21st
依据合约规定,我们本应该于11月21日给你们运送货物。
解析:
thentractdictatesthatweshouldhave可以视为习惯用法,表示“依据合约规定,我们本应该……”;其中的thentractdictatesthat、weshouldhave都可以视为固定用法,分别表示“合约规定……”“我们本应该……”。
套用:
thentractdictatesthatweshouldhavedeliveredyourproductstoyouinthreedays
依据合约规定,我们本应该于3日之后给你们运送产品。
thentractdictatesthatweshouldhavesentyouallthegoodsnextnday
依据合约规定,我们本应该于下周一给你们寄送所有货物。
thentractdictatesthatweshouldhaveshippedyourgoodswithinaweek
依据合约规定,我们本应该于一周之内给你们运送货物。
2thepityofitisthatfivechineswereoutoforderunexpectedlythreedaysago
遗憾的是,3天前,有5台机器出乎意料地出了故障。
解析:
thepityofitisthat可以视为习惯用法,表示“遗憾的是……”,相当于it'sapitythat、whatapitythat、it'stoberegrettedthat。句中的outoforder可以视为固定用法,表示“出故障”。
套用:
thepityofitisthatweghtbeunabletosendyouthegoodsaordingtoschedule
遗憾的是,我们也许无法依照预定安排给你们运送货物。