首页

搜索 繁体

海底两万里_第一篇_第九章 尼德?兰的愤怒(1 / 2)

第九章尼德兰的愤怒

我不知道这一觉睡了多长时间,肯定睡得很久,因为醒来后疲乏的感觉一点也没有了。我是第一个醒来的,我的同伴们还在那个角落里呼呼大睡,一动也不动,就像一堆东西一样。

我从这张硬邦邦的床上起来,立刻感到我的思路畅通、精力充沛了。于是我又把我们这间牢房重新观察了一遍,里面的布局没有丝毫的变动。牢房还是牢房,囚徒还是囚徒。不过那个侍者在我们睡熟的时候,将餐桌收拾好了。没有任何迹象可以表明我们的处境会发生变化,我认真地思考着,这个囚笼是不是我们要永远生活的地方。

想要在这间牢房里无限期地待下去,我的脑子虽然不像昨天那样纠结,但是胸口却感觉堵得慌。我感到呼吸困难,浑浊的空气已经不足以维持我的肺部功能。牢房里虽然宽大,但我们显然已经把里面的大部分氧气消耗完了。事实上,一个人每小时要消耗一百升空气中所含有的氧气,然而空气一旦有差不多等量的二氧化碳时,就无法呼吸了。

因此,当务之急是给我们的牢房调换空气,可能就连整个潜水艇也该换换空气了。

这使我想到一个问题:这所浮动住宅的首脑是怎样解决换气问题的?他是用化学方法获得空气的吗?是用加热法将氯酸钾中的氧气释放出来,还是用氢氧化钾吸收二氧化碳气呢?如果是这样,他就得和陆地保持一定的联系,否则他是无法取得这些化学原料的。或者他只是利用压缩的方法储存空气,然后再根据船上的需要把空气释放出来?也许是吧。或者,他是用更简单、更经济,而且更可行的方法,那就是像鲸鱼类动物一样,每间隔二十四小时就要浮到水面上来呼吸一次。不管怎样,不管采用了什么方法,为了保险起见,我觉得现在已经事不宜迟,该换气了。

实际上,为了从这个牢房里的空气中吸到一点点氧气,我不得不加快呼吸的频率。突然。一股带着海水咸味的新鲜空气吹了进来,使我的精神为之一振。这一定是海风,带着大量碘质的海风!我张大了嘴,尽情地呼吸着,肺里充满了清新的氧气分子。同时我感到船在摇摆,这个铁皮怪分明是浮到了海面上,用鲸鱼呼吸的方式进行换气。现在我终于搞清楚了这船调换空气的办法。

我一边大口地呼吸着新鲜空气,一边寻找进气通道,或者说是“呼吸道”,不一会儿,我便找到了。在房门上面,开有一个通气孔,一阵一阵的新鲜空气是从这房门上面的一个通气孔进来的,把房中的污浊空气换掉的。

我正在认真观察的时候,尼德兰和康塞尔似乎是在新鲜空气的刺激下,几乎同时醒了过来。两个人揉了揉眼睛,伸了个懒腰,一下子就站了起来。

“先生睡得可好?”康塞尔跟平常一样彬彬有礼地问。

“睡得不错,康塞尔。”我答,“尼德兰师傅,您睡得好吗?”

“我睡得十分甜美,教授。不过,我不知道我是不是睡糊涂了,感觉现在呼吸到的好像是海风!”

水手在这种事情上是不可能弄错的,我把当他们熟睡的时候所发生的一切告诉了这个加拿大人。

“对!”他说,“我们在‘林肯号’上看到这条所谓独角鲸时听到的那种吼声,当时不知道是怎么回事,现在完全明白了。”

“是的,尼德兰师傅,这是它呼吸的声音!”

“不过,阿龙纳斯先生,我现在完全没有了时间概念,现在几点钟了,是不是到了晚餐的时候?”

“晚餐时间?亲爱的鱼叉手,恐怕是午餐时候吧。因为我们这一觉肯定是从昨天睡到了今天。”

“这么说,我们足足睡了二十四个小时了。”康塞尔说。

“我想是这样的。”我答。

尼德兰答:“晚餐也好,午餐也好,我对你的意见都不反对。反正不管侍者送来什么,我都是很欢迎的。”

“晚餐和午餐一起来。”康塞尔说。

“是的,”加拿大人回答,“我个人,这两顿饭我都得尝尝。而且我们有权利要这两顿饭。”

“对呀!尼德兰,再等一会

儿,”我答,“很明显,这些人并不想饿死我们,如果他们想要饿死我们的话,昨晚就不会给我们送晚餐了。”

“不然就是要把我们先养肥了!”尼德兰答。

“我不赞同你的话,”我答,“跟我们打交道的人并不是吃人的野蛮人!”

“送一送饭不能代表什么的,”加拿大人很认真地回答,“这些人是不是很久都没有新鲜的肉吃了,谁也不知道。如果真是这样的话,像教授您、您的仆人和我这样三个结实健康的人……”

“请您不要这样想,尼德兰师傅,”我对鱼叉手说,“您不要因为自己的想法便跟我们的主人斗气,这样只会把事情弄得更为糟糕。”

“不管怎么说,”鱼叉手说,“我现在已经饿得前胸贴后背了,晚餐也好,午餐也好,反正到现在还是没送来!”

“尼德兰师傅,”我对他说,“我想我们的胃口是走在用餐时间的前面了。我们要遵照船上的规定。”

“那好!就让我们的肚子来适应这里的就餐时间吧!”康塞尔很冷静地回答。

“在这件事上我很佩服您,我的朋友康塞尔,”性急的加拿大人答,“您不知道着急发愁!天塌下来您也总是那么冷静!您可以把饭后的祷告挪到饭前来念,宁愿饿死,也不会抱怨!”

“抱怨能解决什么问题呢?”康塞尔问。

“当然有用,至少总可以出口气吧?如果这些海盗——我说海盗算是对他们的尊重了,因为教授不让我叫他们吃人的野人,而我也不想惹教授不开心——如果这些海盗认为把我关在这个透不过气的笼子里,而可以不挨我的咒骂,那他们就大错特错了!好,阿龙纳斯先生,请您直截了当地说,您认为他们会长期地把我们关在这铁盒子里吗?”

“尼德兰好朋友,说实话,我跟您一样,知道的东西并不比您多。”

热门小说推荐

点击榜小说