首页

搜索 繁体

海底两万里_第一篇_第四章 尼德?兰(2 / 2)

“请您注意,我诚实的加拿大人,”我接着说,“假如这样的一种动物存在,假如它是生活在海洋底下,假如它要活动在离水面几英里深的海底,那么它必须要具有结实的身体结构,结实的程度必然是无与伦比的。”

“为什么要有这么坚强的身体结构呢?”尼德兰问。

“要生活在很深的水里并能禁得住水的压力,就必须有一种不可估计的巨大力量。”

“真的吗?”尼德兰看着我,眨了眨眼睛。

“是真的,用几个数字就可以毫不费力地向您证明这一点。”

“啊!”尼德兰答道,“数字!人是可以让数字想怎么说就怎么说的!”

“尼德兰,请您好好地听我说,这是实事求是的数字。我们都知道,一个三十二英尺高的水柱压力代表一个大气压。实际上,这水柱不会有那么高,因为我们现在讲的

是海水,海水的密度比淡水高。好了,尼德兰,当您潜入水中,您下潜的深度是三十二英尺的几倍,您的身体就要承受相应倍数的大气压,就是说,您身体表面的每平方厘米要承受同等倍数千克的压力。由此可以推算出来,在三百二十英尺的深处,压力是十大气压;在三千二百英尺的深处,压力是一百大气压;在三万二千英尺的深处,就是说约两里半的深处,则是一千大气压。这就等于说,如果您潜入到海洋这样的深度,您身上每平方厘米的面积上就要受到一吨左右的压力。可是,我勇敢的尼德兰,您知道自己的体表有多少平方厘米吗?”

“我不知道,从没想过这个问题,阿龙纳斯先生。”

“我来告诉你把,有一万七千平方厘米的面积。”

“有这么多?”

“事实上,一大气压略高于每平方厘米的一千克的重量,您身上一万七千平方厘米的面积此刻所承受的压力就是一万七千五百六十八千克。”

“我怎么一点都没感觉到呢?”

“您自己是感觉不到。您所以没被这样的重量压碎,那是因为空气以相等的压力进入了您的体内。这样一来,内外的压力就达到了平衡,相互抵消了,所以您可以比较轻松地承受住这样的压力。不过,要是在水里,可就完全不是这么回事了。”

“有道理,我明白了。”尼德兰回答道,神情也变得专注起来,“因为水围绕着我,却永远不进入我体内。”

“正是这样,尼德兰。照这样推算,在海底三十二英尺以下的地方,您要遭受到一万七千五百六十八千克的压力;在海底下三百二十英尺,这种压力增加十倍,即十七万五千六百八十千克的压力;在海底下三千二百英尺,这种压力增加一百倍,就是一百七十五万六千八百千克的压力;最后,在海底下三万二千英尺的地方,这种压力增加一千倍,就到了一万七千五百六十吨的压力,就是说,您将成为肉饼,就像从水压机的铁板下被拉出来一样!”

“天哪!”尼德兰喊了一声。

“好了,我勇敢的鱼叉手,如果一种身长好几百米,身躯庞大的脊椎动物在这样的海底深处栖息,那么,它们有数百万平方厘米面积的身躯所受到的压力,就要以千百亿千克来计算了。请您计算一下,要承受这样大的压力,它们的骨架和机体需要有多强?”

尼德兰说:“那它们的身体要跟铁甲战舰一样,是用八英寸厚的钢板造成了。”

“正像您说的那样,尼德兰,您现在再想想,这样一个大家伙,以快车的速度撞向一艘船,将会造成怎样的破坏结果。”

上面的那些数字让这个加拿大人动摇了,“是……可能……确实。”他嗫嚅着,但是仍然不肯服输。

“怎么样,这回您该相信了吧?”

“生物学专家先生,有一件事您说服了我,就是说,假如有这样的动物生活在海底,那它们的身体力量就必须要像您所说的那样强大才行。”

“可是,亲爱的鱼叉手专家,您真是个固执的家伙。如果海底下没有这样的动物,‘斯各脱亚号’所遭遇到的事故您该怎么解释呢?”

“这也许……”尼德兰有些犹豫地说。

“您往下说吧!”

“因为……这不是真的!”情急之下,这位加拿大人无意中说出了阿拉戈阿拉戈(1790—1855),法国作家,《环球世界》的作者。的一句名言。

但是,这是一个根本不能说明什么的回答,只能证明这位鱼叉手的固执。那天,我没有再跟他多说什么。“斯各脱亚号”的事故是不容置疑的。船底被撞出的窟窿是实实在在的,而且这窟窿也需要修补,当然我并不认为有一个窟窿就能说明问题,可是它绝不是平白无故就会有的。既然它不是暗礁撞出来的,那必定是某种动物身上坚硬的利器造成的了。

把以上所有的推理总结一下,我认为这个动物是属于脊椎动物门、哺乳动物纲、鱼目,也就是鲸鱼类动物。至于属于什么科,是鲸科还是海豚科,应列入哪个属、哪个种,那要等将来才能弄清楚。如果我们想把这个问题解决,就必须将这个神秘的怪物进行解剖。想要解剖它,就得把它捉住;要捉住它,就得用鱼叉叉住它,这个任务非尼德兰莫属了。要叉住它,就得发现它,这就要靠全体船员们的努力了;要看见它,就得碰见它,这可全要凭碰运气了。

热门小说推荐

点击榜小说